顶点小说网

顶点小说网>魔山(全两册) > 晴天霹雳(第3页)

晴天霹雳(第3页)

[40] 西班牙语:抵抗。其他西班牙语词汇在文中已有解释,故不另注,下同。

[41] 魏萨尔的名字与“屈辱”一词同音。

[42] 德语“活得有值价”,是作者自创的形容词,与“可爱的”发音相近构词方式同样,所以容易联想。

[43] 逻各斯的意义甚多,哲学上既可指理念、世界理性、上帝的理性,也可指造物主、上帝、神秘的精神实质,在基督教义中还意味着耶稣基督和“道”。

[44] 19世纪的科学家受经典力学思想影响,假想宇宙中到处都存在着一种称为“以太”的物质,作为光传播的中介,这个概念如今已被学界抛弃。——编者注

[45] 原文为拉丁语,有“世事无常”之意。

[46] 原文umkommen只有“丧命”一类意思,主人公用它来表示“走弯路”,显然不恰当。这表明他头脑已不清醒,潜意识中想到了死。译者权译作“倒霉”。

[47] 埃斯科利亚,马德里的皇宫兼寺院。

[48] 炼金术是中世纪的一种化学思想,其目标是通过化学方法将基本金属转变成黄金,制造长生不老药。现代科学表明这种方法是行不通的。——编者注

[49] 原文字义为:保存,保守。

[50] 弥撒仪式中,教徒以喝葡萄酒、吃面包的形式来纪念耶稣,以此象征耶稣给予他的教徒“血”与“肉”。——编者注

[51] 古埃及神话中的女神。

[52] 埃琉西斯,古希腊地名。

[53] 希腊神话中的美神,即罗马神话中的维纳斯。

[54] 希腊神话中的酒神,即希腊神话中的狄俄倪索斯。

[55] 诗人但丁年轻时爱慕的女子。在《神曲》中,是她接替带领但丁游地狱和炼狱的古罗马诗人维吉尔,引但丁游天堂。

[56] 中世纪基督教神学家,经院哲学的集大成者。

[57] 埃申巴赫(1170—1220),中古德语诗人,以写史诗著称。

[58] 叨忒是埃及传说中的月神和文化教育之神。

[59]拉蒂尼是生活于13世纪的意大利诗人、学者和政治家,1273年任佛罗伦萨首相。

[60] H。毛奇(1800—1891)和他的侄儿G。毛奇(1848—1916)都是德国的著名将领。

[61] 在德语里,富豪、大亨(magnat)与磁铁(mag)写法和读音都差不多。

[62] “二十一点”,一种自17世纪以来流行于法国的扑克牌玩儿法。

[63] 意即尸体开始腐烂变形。

[64] 菲斯帽以产于摩洛哥的菲斯城得名,圆锥形,顶上垂下流苏,流行于北非和阿拉伯地区。博伊纳帽即贝雷帽。

[65] 瑞士法郎的辅币,价值为法郎的百分之一。

[66] 古代生活在黑海北岸的民族。

[67] 耶路撒冷郊外的一个地方,相传耶稣和门徒曾在此聚集。

[68] 这一段典故,出自《圣经·新约·马太福音》第二十六章第三十六节,说的是耶稣和门徒在喀希玛尼祷告的事。

[69] 西巴里斯人,意大利南部的一个古老民族,以生活奢侈著称。

[70] DerHeld一词在德语里既有主人公,又有英雄的意思;文中加了引号的英雄,意在讽刺情场上的争风吃醋。

[71] DiePers 这个词在德语里通常有“富于个性的人”“人物”“大人物”“名人”和“人格”“个性”等多种意思。

[72] 13世纪奥地利的英雄史诗,主人公即为下文提到的伊尔散。

[73] 布伦纳山口系阿尔卑斯山的重要隘口,位于意大利与奥地利之间的国境线上。

[74] 关于所谓“执政”的特殊含义,请参阅第六章《关于上帝之国与恶的解脱》一节。

[75] 这在数学上属于无法解决的问题。

[76] 萨马喜阿系古罗马时代维斯杜拉河与伏尔加河之间的广大地区,这里指的是俄国。

完结热门小说推荐

最新标签