顶点小说网

顶点小说网>我在欧洲当文豪 > 第六百零八章 Enculer Les Coréens(第3页)

第六百零八章 Enculer Les Coréens(第3页)

“……”

声音汇合在一处,在球场上空回荡。

嗯,这句话的意思就是:伐克棒国人!

在配合那巨大的Tifo,羞辱之意,淋漓尽致。

包厢里,刘进等人都不禁目瞪口呆。

……

与此同时,现场的情况通过卫星信号,传播向了世界各地。

帝都,大裤衩转播室内。

国内的解说员们,正在看着前方画面,讨论接下来的比赛。

巨大的声音,在转播室内回响。

导播吓了一跳,正要询问发生了什么,就听导演大声吼道:“转镜头,赶快切镜头。”

镜头立刻从那块Tifo上转移,转向了别处。

“导儿,什么情况?”

“法国人在骂棒国人……”

“那和咱们有啥关系?”

“唉,上面的规定,不让转播这些东西……诶,往回拉。”

“怎么了?”

“停下来……你看,这是不是赵灵儿?”

“诶?真是啊……不过我听说,今年好多明星都去观战了,她在那边也正常啊。”

“屁话,你看她的位置,那是包厢。

诶,她旁边的男人是谁?”

导演立刻化身狗仔,指着包厢里站在天仙旁边的刘进,大声问道。

“这不是阿摩司吗?额,我想起来了,天仙好像和他关系特别好,去年还跑去他那边玩儿呢。

你还记得去年天涯上的那个视频吗?

她,张国榮还有梅艳芳,张曼钰,再加上阿摩司,他们在广场上唱歌什么的……”

“唔,你这么说,我倒是有点印象了。”

……

莱比锡中央球场里,棒国人懵了。

不过,棒国人也有能人。

很快的,他们就进行了反击,做出了双手高举的姿势。

数以万计的棒国球迷,同时高呼‘SurrenderMonkeys’,对法国球迷进行反击。

SurrenderMonkeys,翻译过来就是‘投降猴’!

源自于1995年的美国动画片《辛普森一家》里的那句‘Cheese-eatingsurrendermonkeys’。原意是投降派奶酪猴,后来进行了简化,就变成了‘SurrenderMonkeys’。

意思大差不差,反正都是乳法。

那个举手的姿势,也是在嘲讽二战时法国军队不战而降的梗。

果然,法国人破防了!

于是‘伐克棒国人’的声音更大了。

完结热门小说推荐

最新标签